Tkabber

Check-in [8e2c9470f9]
Login

Many hyperlinks are disabled.
Use anonymous login to enable hyperlinks.

Overview
Comment:Fixed a few words with a little help of a spellchecker.
Downloads: Tarball | ZIP archive | SQL archive
Timelines: family | ancestors | descendants | both | trunk
Files: files | file ages | folders
SHA1: 8e2c9470f9d28c34d70754152dce444b35672578
User & Date: sgolovan 2015-12-20 09:21:20
Context
2015-12-20
16:13
Add message type (chat or groupchat) to logs. Added checking for message type when showing a few last messages on opening chat windows. This closes ticket [3cd34577a3]. check-in: 58bd80596c user: sgolovan tags: trunk
09:21
Fixed a few words with a little help of a spellchecker. check-in: 8e2c9470f9 user: sgolovan tags: trunk
08:36
Fixed a few words with a little help of a spellchecker. check-in: 4d3070572b user: sgolovan tags: trunk
Changes
Hide Diffs Unified Diffs Ignore Whitespace Patch

Changes to ChangeLog.

1
2
3

4
5
6
7
8
9
10
2015-12-20  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>

	* msgs/uk.msg: Fixed a few words with a little help of a spellchecker.


2015-12-15  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>

	* messages.tcl: Split processing OOB and data forms in message
	  attachments.

2015-12-13  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>


|
>







1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2015-12-20  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>

	* msgs/ru.msg, msgs/uk.msg: Fixed a few words with a little help of a
	  spellchecker.

2015-12-15  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>

	* messages.tcl: Split processing OOB and data forms in message
	  attachments.

2015-12-13  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>

Changes to msgs/ru.msg.

153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
::msgcat::mcset ru "Add user to roster..." "Добавить пользователя в\
        контакты..."
::msgcat::mcset ru "Add your JID and timestamp to the GPG-signed outgoing\
        messages or presence updates. This prevents replay attacks, but shows\
        your JID in every message or presence status." "Добавлять ваш JID и\
        текущее время к сообщениям и присутствию, подписанным с помощью GPG.\
        Это позволяет предотвратить атаку повторного воспроизведения, но\
        показывает ваш реальный JID в каждом ссобщении и обновлении статуса."
::msgcat::mcset ru "Added abbreviation:\n%s: %s" "Добавлено сокращение:\n%s:\
        %s"
::msgcat::mcset ru "Address" "Адрес"
::msgcat::mcset ru "Address 2" "Адрес 2"
::msgcat::mcset ru "Address 2:" "Адрес 2:"
::msgcat::mcset ru "Address Error" "Ошибка адреса"
::msgcat::mcset ru "Address type not supported" "Тип адреса не\







|







153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
::msgcat::mcset ru "Add user to roster..." "Добавить пользователя в\
        контакты..."
::msgcat::mcset ru "Add your JID and timestamp to the GPG-signed outgoing\
        messages or presence updates. This prevents replay attacks, but shows\
        your JID in every message or presence status." "Добавлять ваш JID и\
        текущее время к сообщениям и присутствию, подписанным с помощью GPG.\
        Это позволяет предотвратить атаку повторного воспроизведения, но\
        показывает ваш реальный JID в каждом сообщении и обновлении статуса."
::msgcat::mcset ru "Added abbreviation:\n%s: %s" "Добавлено сокращение:\n%s:\
        %s"
::msgcat::mcset ru "Address" "Адрес"
::msgcat::mcset ru "Address 2" "Адрес 2"
::msgcat::mcset ru "Address 2:" "Адрес 2:"
::msgcat::mcset ru "Address Error" "Ошибка адреса"
::msgcat::mcset ru "Address type not supported" "Тип адреса не\
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
        команду"
::msgcat::mcset ru "Component handshake aborted" "Рукопожатие компоненты\
        прервано"
::msgcat::mcset ru "Component handshake failed" "Рукопожатие компоненты\
        завершилось неудачей"
::msgcat::mcset ru "Component handshake succeeded" "Рукопожатие компоненты\
        завершилось успешно"
::msgcat::mcset ru "Component handshake timed out" "Рукопожате компоненты\
        прервано из-за таймаута"
::msgcat::mcset ru "Composing a reply" "Пишет ответ"
::msgcat::mcset ru "Compression" "Сжатие"
::msgcat::mcset ru "Compression aborted" "Сжатие потока прервано"
::msgcat::mcset ru "Compression negotiation failed" "Согласовать сжатие не\
        удалось"
::msgcat::mcset ru "Compression negotiation successful" "Сжатие согласовано\







|







412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
        команду"
::msgcat::mcset ru "Component handshake aborted" "Рукопожатие компоненты\
        прервано"
::msgcat::mcset ru "Component handshake failed" "Рукопожатие компоненты\
        завершилось неудачей"
::msgcat::mcset ru "Component handshake succeeded" "Рукопожатие компоненты\
        завершилось успешно"
::msgcat::mcset ru "Component handshake timed out" "Рукопожатие компоненты\
        прервано из-за таймаута"
::msgcat::mcset ru "Composing a reply" "Пишет ответ"
::msgcat::mcset ru "Compression" "Сжатие"
::msgcat::mcset ru "Compression aborted" "Сжатие потока прервано"
::msgcat::mcset ru "Compression negotiation failed" "Согласовать сжатие не\
        удалось"
::msgcat::mcset ru "Compression negotiation successful" "Сжатие согласовано\
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
::msgcat::mcset ru "External program, which is to be executed to play sound.\
        If empty, Snack library is used (if available) to play sound."\
        "Внешняя программа, используемая для проигрывания звуков. Если этот\
        параметр пуст, то используется (если установлена) библиотека Snack."
::msgcat::mcset ru "Extras from %s" "Добавление от %s"
::msgcat::mcset ru "Extras from:" "Добавление от:"
::msgcat::mcset ru "Failed to connect to HTTPS proxy" "Не удалось\
        подклюситься к HTTPS-прокси"
::msgcat::mcset ru "Failed to connect: %s" "Подключиться не удалось: %s"
::msgcat::mcset ru "Failed to read SOCKS4a destination address" "Не удалось\
        прочитать адрес назначения SOCKS4a"
::msgcat::mcset ru "Failed to read SOCKS4a response" "Не удалось прочитать\
        ответ SOCKS4a"
::msgcat::mcset ru "Failed to read SOCKS5 authorization methods response" "Не\
        удалось прочитать ответ на запрос метода авторизации SOCKS5"







|







717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
::msgcat::mcset ru "External program, which is to be executed to play sound.\
        If empty, Snack library is used (if available) to play sound."\
        "Внешняя программа, используемая для проигрывания звуков. Если этот\
        параметр пуст, то используется (если установлена) библиотека Snack."
::msgcat::mcset ru "Extras from %s" "Добавление от %s"
::msgcat::mcset ru "Extras from:" "Добавление от:"
::msgcat::mcset ru "Failed to connect to HTTPS proxy" "Не удалось\
        подключиться к HTTPS-прокси"
::msgcat::mcset ru "Failed to connect: %s" "Подключиться не удалось: %s"
::msgcat::mcset ru "Failed to read SOCKS4a destination address" "Не удалось\
        прочитать адрес назначения SOCKS4a"
::msgcat::mcset ru "Failed to read SOCKS4a response" "Не удалось прочитать\
        ответ SOCKS4a"
::msgcat::mcset ru "Failed to read SOCKS5 authorization methods response" "Не\
        удалось прочитать ответ на запрос метода авторизации SOCKS5"
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
::msgcat::mcset ru "Groupchat message highlighting plugin options."\
        "Настройки модуля выделения слов в сообщениях конференций."
::msgcat::mcset ru "grumpy" "ворчливое"
::msgcat::mcset ru "guilty" "виноватое"
::msgcat::mcset ru "Handle ROTFL/LOL smileys -- those like :))) -- by\
        \"consuming\" all that parens and rendering the whole word with\
        appropriate icon." "Заменять ROTFL/LOL обозначения, которые выглядят\
        как :))), соответствующей эмоциконконкой, убрав повторяющиеся\
        скобки."
::msgcat::mcset ru "Handling of \"emoticons\". Emoticons (also known as\
        \"smileys\") are small pictures resembling a human face used to\
        represent user's emotion. They are typed in as special mnemonics like\
        :) or can be inserted using menu." "Обработка эмоциконок. Эмоциконки\
        (или улыбки) это небольшие картинки, похожие на человеческое лицо,\
        используемые для отображения эмоций. Могут быть введены мнемонически,\







|







881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
::msgcat::mcset ru "Groupchat message highlighting plugin options."\
        "Настройки модуля выделения слов в сообщениях конференций."
::msgcat::mcset ru "grumpy" "ворчливое"
::msgcat::mcset ru "guilty" "виноватое"
::msgcat::mcset ru "Handle ROTFL/LOL smileys -- those like :))) -- by\
        \"consuming\" all that parens and rendering the whole word with\
        appropriate icon." "Заменять ROTFL/LOL обозначения, которые выглядят\
        как :))), соответствующей эмоциконкой, убрав повторяющиеся\
        скобки."
::msgcat::mcset ru "Handling of \"emoticons\". Emoticons (also known as\
        \"smileys\") are small pictures resembling a human face used to\
        represent user's emotion. They are typed in as special mnemonics like\
        :) or can be inserted using menu." "Обработка эмоциконок. Эмоциконки\
        (или улыбки) это небольшие картинки, похожие на человеческое лицо,\
        используемые для отображения эмоций. Могут быть введены мнемонически,\
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
::msgcat::mcset ru "Notify only when available" "Уведомлять только когда\
        доступен"
::msgcat::mcset ru "November" "Ноябрь"
::msgcat::mcset ru "Number of BOSH client security keys to send before\
        creating new key sequence." "Число ключей безопасности BOSH, после\
        передачи серверу которых генерируется новая последовательность\
        ключей."
::msgcat::mcset ru "Number of children:" "Число ветветй:"
::msgcat::mcset ru "Number of groupchat messages to expire nick completion\
        according to the last personally addressed message." "Число\
        сообщений, необходимое для того, чтобы отключить автодополнение\
        псевдонима автора последнего сообщения, адресованного персонально."
::msgcat::mcset ru "Number of HTTP poll client security keys to send before\
        creating new key sequence." "Число ключей безопасности, после\
        передачи серверу которых генерируется новая последовательность\







|







1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
::msgcat::mcset ru "Notify only when available" "Уведомлять только когда\
        доступен"
::msgcat::mcset ru "November" "Ноябрь"
::msgcat::mcset ru "Number of BOSH client security keys to send before\
        creating new key sequence." "Число ключей безопасности BOSH, после\
        передачи серверу которых генерируется новая последовательность\
        ключей."
::msgcat::mcset ru "Number of children:" "Число ветвей:"
::msgcat::mcset ru "Number of groupchat messages to expire nick completion\
        according to the last personally addressed message." "Число\
        сообщений, необходимое для того, чтобы отключить автодополнение\
        псевдонима автора последнего сообщения, адресованного персонально."
::msgcat::mcset ru "Number of HTTP poll client security keys to send before\
        creating new key sequence." "Число ключей безопасности, после\
        передачи серверу которых генерируется новая последовательность\
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
::msgcat::mcset ru "Set for current session only" "Установить только для\
        текущей сессии"
::msgcat::mcset ru "Set priority to 0 when moving to extended away state."\
        "Сбрасывать приоритет в 0 при переходе в состояние \"Отошёл давно\"."
::msgcat::mcset ru "Settings of rich text facility which is used to render\
        chat messages and logs." "Настройка подсистемы оформления текста,\
        которая используется для вывода сообщений и протоколов разговоров."
::msgcat::mcset ru "SHA1 hash" "SHA1 хэш"
::msgcat::mcset ru "shaving" "бреюсь"
::msgcat::mcset ru "shocked" "потрясённое"
::msgcat::mcset ru "shopping" "хожу по магазинам"
::msgcat::mcset ru "Show" "Показать"
::msgcat::mcset ru "Show all connections" "Показывать все соединения"
::msgcat::mcset ru "Show balloons with headline messages over tree nodes."\
        "Показывать всплывающие окна с текстом новости над заголовками\







|







1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
::msgcat::mcset ru "Set for current session only" "Установить только для\
        текущей сессии"
::msgcat::mcset ru "Set priority to 0 when moving to extended away state."\
        "Сбрасывать приоритет в 0 при переходе в состояние \"Отошёл давно\"."
::msgcat::mcset ru "Settings of rich text facility which is used to render\
        chat messages and logs." "Настройка подсистемы оформления текста,\
        которая используется для вывода сообщений и протоколов разговоров."
::msgcat::mcset ru "SHA1 hash" "SHA1 хеш"
::msgcat::mcset ru "shaving" "бреюсь"
::msgcat::mcset ru "shocked" "потрясённое"
::msgcat::mcset ru "shopping" "хожу по магазинам"
::msgcat::mcset ru "Show" "Показать"
::msgcat::mcset ru "Show all connections" "Показывать все соединения"
::msgcat::mcset ru "Show balloons with headline messages over tree nodes."\
        "Показывать всплывающие окна с текстом новости над заголовками\
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
::msgcat::mcset ru "Stream error: %s" "Ошибка потока: %s"
::msgcat::mcset ru "Stream initiation options." "Параметры SI-транспорта."
::msgcat::mcset ru "Stream management negotiation aborted" "Согласование\
        управления потоком прервано"
::msgcat::mcset ru "Stream management negotiation failed" "Не удалось\
        согласовать управления потоком"
::msgcat::mcset ru "Stream management negotiation successful" "Согласование\
        управления потком успешное"
::msgcat::mcset ru "Stream management negotiation timed out" "Согласование\
        управления потоком прервано по таймауту"
::msgcat::mcset ru "Stream method negotiation failed" "Не удалось согласовать\
        метод отправки потока"
::msgcat::mcset ru "Street:" "Улица:"
::msgcat::mcset ru "stressed" "напряжённое"
::msgcat::mcset ru "Strip leading \"http://jabber.org/protocol/\" from IQ\







|







2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
::msgcat::mcset ru "Stream error: %s" "Ошибка потока: %s"
::msgcat::mcset ru "Stream initiation options." "Параметры SI-транспорта."
::msgcat::mcset ru "Stream management negotiation aborted" "Согласование\
        управления потоком прервано"
::msgcat::mcset ru "Stream management negotiation failed" "Не удалось\
        согласовать управления потоком"
::msgcat::mcset ru "Stream management negotiation successful" "Согласование\
        управления потоком успешное"
::msgcat::mcset ru "Stream management negotiation timed out" "Согласование\
        управления потоком прервано по таймауту"
::msgcat::mcset ru "Stream method negotiation failed" "Не удалось согласовать\
        метод отправки потока"
::msgcat::mcset ru "Street:" "Улица:"
::msgcat::mcset ru "stressed" "напряжённое"
::msgcat::mcset ru "Strip leading \"http://jabber.org/protocol/\" from IQ\
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
::msgcat::mcset ru "Use Tabbed Interface (you need to restart)."\
        "Использовать интерфейс с закладками (после применения требуется\
        рестарт)."
::msgcat::mcset ru "Use the same passphrase for signing and decrypting\
        messages." "Использовать одну и ту же парольную фразу для подписи и\
        шифрования сообщений."
::msgcat::mcset ru "Use the specified function to hash supported features\
        list." "Использовать указанный алгоритм для хэширования списка\
        реализованных возможностей программы."
::msgcat::mcset ru "Use this module" "Подключить данный модуль"
::msgcat::mcset ru "User activity" "Занятие пользователя"
::msgcat::mcset ru "User activity publishing failed: %s" "Не удалось\
        опубликовать занятие пользователя: %s"
::msgcat::mcset ru "User activity unpublishing failed: %s" "Не удалось\
        отозвать публикацию занятия пользователя: %s"







|







2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
::msgcat::mcset ru "Use Tabbed Interface (you need to restart)."\
        "Использовать интерфейс с закладками (после применения требуется\
        рестарт)."
::msgcat::mcset ru "Use the same passphrase for signing and decrypting\
        messages." "Использовать одну и ту же парольную фразу для подписи и\
        шифрования сообщений."
::msgcat::mcset ru "Use the specified function to hash supported features\
        list." "Использовать указанный алгоритм для хеширования списка\
        реализованных возможностей программы."
::msgcat::mcset ru "Use this module" "Подключить данный модуль"
::msgcat::mcset ru "User activity" "Занятие пользователя"
::msgcat::mcset ru "User activity publishing failed: %s" "Не удалось\
        опубликовать занятие пользователя: %s"
::msgcat::mcset ru "User activity unpublishing failed: %s" "Не удалось\
        отозвать публикацию занятия пользователя: %s"