Tkabber

Check-in [4d3070572b]
Login

Many hyperlinks are disabled.
Use anonymous login to enable hyperlinks.

Overview
Comment:Fixed a few words with a little help of a spellchecker.
Downloads: Tarball | ZIP archive | SQL archive
Timelines: family | ancestors | descendants | both | trunk
Files: files | file ages | folders
SHA1: 4d3070572b1e1d12b7ee58c0637a8d4adef06d17
User & Date: sgolovan 2015-12-20 08:36:45
Context
2015-12-20
09:21
Fixed a few words with a little help of a spellchecker. check-in: 8e2c9470f9 user: sgolovan tags: trunk
08:36
Fixed a few words with a little help of a spellchecker. check-in: 4d3070572b user: sgolovan tags: trunk
2015-12-15
06:11
Split processing OOB and data forms in message attachments. check-in: 10ca01c97e user: sgolovan tags: trunk
Changes
Hide Diffs Unified Diffs Ignore Whitespace Patch

Changes to ChangeLog.





1
2
3
4
5
6
7




2015-12-15  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>

	* messages.tcl: Split processing OOB and data forms in message
	  attachments.

2015-12-13  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>

>
>
>
>







1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2015-12-20  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>

	* msgs/uk.msg: Fixed a few words with a little help of a spellchecker.

2015-12-15  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>

	* messages.tcl: Split processing OOB and data forms in message
	  attachments.

2015-12-13  Sergei Golovan  <sgolovan@nes.ru>

Changes to msgs/uk.msg.

1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
        запиту HTTP-опитування (якщо встановлений в нуль, Tkabber буде чекати\
        необмежено довго)."
::msgcat::mcset uk "Timer" "Таймер"
::msgcat::mcset uk "Title" "Назва"
::msgcat::mcset uk "Title:" "Назва:"
::msgcat::mcset uk "Tkabber configuration directory transfer failed\
        with:\n%s\n Tkabber will use the old directory:\n%s" "Переміщення\
        теки з налаштуваннями Ткаббера невдалося з:\n%s\n Ткаббер буде\
        використовувати стару теку:\n%s"
::msgcat::mcset uk "Tkabber emoticons theme. To make new theme visible for\
        Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Тема смайликів у\
        Ткаббері. Щоб зробити нову тему видимою для Ткаббера, потрібно\
        покласти її до якої-небудь піддиректорії у %s."
::msgcat::mcset uk "Tkabber icon theme. To make new theme visible for Tkabber\
        put it to some subdirectory of %s." "Тема піктограм Tkabber'а. Щоб\
        мати можливість увімкнути свою тему, покладіть її до підтеки теки\
        %s."
::msgcat::mcset uk "Tkabber save state options." "Параметри збереження\
        стану."
::msgcat::mcset uk "Tkabber Systray" "Tkabber трей"
::msgcat::mcset uk "To" "До"
::msgcat::mcset uk "To:" "Кому:"
::msgcat::mcset uk "To: " "Кому: "
::msgcat::mcset uk "Toggle encryption" "Перемкнути шифрування"
::msgcat::mcset uk "Toggle encryption (when possible)" "Перемкнути шифрування\
        (якщо можливо)"
::msgcat::mcset uk "Toggle seen" "Перемкнути статус"







|











|







1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
        запиту HTTP-опитування (якщо встановлений в нуль, Tkabber буде чекати\
        необмежено довго)."
::msgcat::mcset uk "Timer" "Таймер"
::msgcat::mcset uk "Title" "Назва"
::msgcat::mcset uk "Title:" "Назва:"
::msgcat::mcset uk "Tkabber configuration directory transfer failed\
        with:\n%s\n Tkabber will use the old directory:\n%s" "Переміщення\
        теки з налаштуваннями Ткаббера не вдалося з:\n%s\n Ткаббер буде\
        використовувати стару теку:\n%s"
::msgcat::mcset uk "Tkabber emoticons theme. To make new theme visible for\
        Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Тема смайликів у\
        Ткаббері. Щоб зробити нову тему видимою для Ткаббера, потрібно\
        покласти її до якої-небудь піддиректорії у %s."
::msgcat::mcset uk "Tkabber icon theme. To make new theme visible for Tkabber\
        put it to some subdirectory of %s." "Тема піктограм Tkabber'а. Щоб\
        мати можливість увімкнути свою тему, покладіть її до підтеки теки\
        %s."
::msgcat::mcset uk "Tkabber save state options." "Параметри збереження\
        стану."
::msgcat::mcset uk "Tkabber Systray" "Tkabber системний лоток"
::msgcat::mcset uk "To" "До"
::msgcat::mcset uk "To:" "Кому:"
::msgcat::mcset uk "To: " "Кому: "
::msgcat::mcset uk "Toggle encryption" "Перемкнути шифрування"
::msgcat::mcset uk "Toggle encryption (when possible)" "Перемкнути шифрування\
        (якщо можливо)"
::msgcat::mcset uk "Toggle seen" "Перемкнути статус"
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
::msgcat::mcset uk "Unable to encipher data for %s: %s.\n\nEncrypting traffic\
        to this user is now disabled.\n\nSend it as PLAINTEXT?" "Неможливо\
        зашифрувати дані для %s: %s.\n\nШифрування повідомлень для цього\
        контакту тепер вимкнено.\n\nВідправити повідомлення НЕЗАШИФРОВАНИМ?"
::msgcat::mcset uk "Unable to sign message body: %s.\n\nSigning traffic is\
        now disabled.\n\nSend it WITHOUT a signature?" "Неможливо підписати\
        тіло повідомлення: %s.\n\nПідписування повідомлень тепер\
        відключено.\n\nВідіслати повідомлення БЕЗ ПІДПИСУ?"
::msgcat::mcset uk "Unable to sign presence information: %s.\n\nPresence will\
        be sent, but signing traffic is now disabled." "Неможливо підписати\
        інформацію про присутність: %s.\n\nІнформація про присутність буде\
        відіслана, але підписування повідомлень тепер відключено."
::msgcat::mcset uk "Unauthorized" "Не авторизовано"
::msgcat::mcset uk "Unavailable" "Недоступний"
::msgcat::mcset uk "Unavailable presence" "Стан присутності \"недоступний\""
::msgcat::mcset uk "Unconfigured" "Неналаштований"
::msgcat::mcset uk "Undefined" "Невизначено"
::msgcat::mcset uk "Undo" "Відмінити"
::msgcat::mcset uk "Unit:" "Відділ:"
::msgcat::mcset uk "Units" "Одиниці"
::msgcat::mcset uk "unix plugins" "плагіни для unix"
::msgcat::mcset uk "unknown" "невідома помилка"
::msgcat::mcset uk "Unregister" "Відреєструвався"
::msgcat::mcset uk "Unsubscribe" "Відписатися"
::msgcat::mcset uk "Unsubscribe from a node" "Відписатись від вузла"
::msgcat::mcset uk "Unsubscribed from %s" "Відписано від %s"
::msgcat::mcset uk "Unsupported compression method" "Непідтримуваний метод\
        стиснення"
::msgcat::mcset uk "Unsupported log dir format" "Непідтримуваний формат теки\
        логів"
::msgcat::mcset uk "Up" "Догори"
::msgcat::mcset uk "Update message of the day..." "Оновити повідомлення\
        дня..."
::msgcat::mcset uk "Uptime" "Тривалість роботи"
::msgcat::mcset uk "URL to connect to." "URL для підключення (опитування)."
::msgcat::mcset uk "URL to poll:" "URL для опитування:"
::msgcat::mcset uk "Usage: /abbrev WHAT FOR" "Використання: /abbrev ДЛЯ ЧОГО"







|



|










|






|







1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
::msgcat::mcset uk "Unable to encipher data for %s: %s.\n\nEncrypting traffic\
        to this user is now disabled.\n\nSend it as PLAINTEXT?" "Неможливо\
        зашифрувати дані для %s: %s.\n\nШифрування повідомлень для цього\
        контакту тепер вимкнено.\n\nВідправити повідомлення НЕЗАШИФРОВАНИМ?"
::msgcat::mcset uk "Unable to sign message body: %s.\n\nSigning traffic is\
        now disabled.\n\nSend it WITHOUT a signature?" "Неможливо підписати\
        тіло повідомлення: %s.\n\nПідписування повідомлень тепер\
        вимкнене.\n\nВідіслати повідомлення БЕЗ ПІДПИСУ?"
::msgcat::mcset uk "Unable to sign presence information: %s.\n\nPresence will\
        be sent, but signing traffic is now disabled." "Неможливо підписати\
        інформацію про присутність: %s.\n\nІнформація про присутність буде\
        відіслана, але підписування повідомлень тепер вимкнене."
::msgcat::mcset uk "Unauthorized" "Не авторизовано"
::msgcat::mcset uk "Unavailable" "Недоступний"
::msgcat::mcset uk "Unavailable presence" "Стан присутності \"недоступний\""
::msgcat::mcset uk "Unconfigured" "Неналаштований"
::msgcat::mcset uk "Undefined" "Невизначено"
::msgcat::mcset uk "Undo" "Відмінити"
::msgcat::mcset uk "Unit:" "Відділ:"
::msgcat::mcset uk "Units" "Одиниці"
::msgcat::mcset uk "unix plugins" "плагіни для unix"
::msgcat::mcset uk "unknown" "невідома помилка"
::msgcat::mcset uk "Unregister" "Відреєструватися"
::msgcat::mcset uk "Unsubscribe" "Відписатися"
::msgcat::mcset uk "Unsubscribe from a node" "Відписатись від вузла"
::msgcat::mcset uk "Unsubscribed from %s" "Відписано від %s"
::msgcat::mcset uk "Unsupported compression method" "Непідтримуваний метод\
        стиснення"
::msgcat::mcset uk "Unsupported log dir format" "Непідтримуваний формат теки\
        протоколів"
::msgcat::mcset uk "Up" "Догори"
::msgcat::mcset uk "Update message of the day..." "Оновити повідомлення\
        дня..."
::msgcat::mcset uk "Uptime" "Тривалість роботи"
::msgcat::mcset uk "URL to connect to." "URL для підключення (опитування)."
::msgcat::mcset uk "URL to poll:" "URL для опитування:"
::msgcat::mcset uk "Usage: /abbrev WHAT FOR" "Використання: /abbrev ДЛЯ ЧОГО"
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
# ./tclxmpp/xmpp/tls.tcl
::msgcat::mcset uk "TLS handshake failed: %s" "Рукостискання TLS не вдалося:\
        %s"

# ./ifacetk/iface.tcl
::msgcat::mcset uk "Bottom" "Знизу"
::msgcat::mcset uk "Clear history" "Очистити історію"
::msgcat::mcset uk "Debug tools" "Інструменти для дебагу"
::msgcat::mcset uk "Enable metacontacts" "Увімкнути метаконтакти"
::msgcat::mcset uk "Font to use in chat windows." "Шрифт у вікнах чату"
::msgcat::mcset uk "Font to use in roster windows." "Шрифт у ростері"
::msgcat::mcset uk "History of availability status messages" "Історія\
        статусних повідомлень доступності"
::msgcat::mcset uk "Konstantin Khomoutov" "Констянтин Хомутов"
::msgcat::mcset uk "Left" "Ліворуч"
::msgcat::mcset uk "Left mouse button" "Ліва кнопка миші"
::msgcat::mcset uk "Manage proxy servers" "Редагувати проксі-сервери"
::msgcat::mcset uk "Maximum number of status messages to keep. If the history\
        size reaches this threshold, the oldest message will be deleted\
        automatically when a new one is recorded." "Максимальне число\
        статусних повідомлень для зберігання. У разі переповнення історії\







|





|







1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
# ./tclxmpp/xmpp/tls.tcl
::msgcat::mcset uk "TLS handshake failed: %s" "Рукостискання TLS не вдалося:\
        %s"

# ./ifacetk/iface.tcl
::msgcat::mcset uk "Bottom" "Знизу"
::msgcat::mcset uk "Clear history" "Очистити історію"
::msgcat::mcset uk "Debug tools" "Інструменти для відлагодження"
::msgcat::mcset uk "Enable metacontacts" "Увімкнути метаконтакти"
::msgcat::mcset uk "Font to use in chat windows." "Шрифт у вікнах чату"
::msgcat::mcset uk "Font to use in roster windows." "Шрифт у ростері"
::msgcat::mcset uk "History of availability status messages" "Історія\
        статусних повідомлень доступності"
::msgcat::mcset uk "Konstantin Khomoutov" "Костянтин Хомутов"
::msgcat::mcset uk "Left" "Ліворуч"
::msgcat::mcset uk "Left mouse button" "Ліва кнопка миші"
::msgcat::mcset uk "Manage proxy servers" "Редагувати проксі-сервери"
::msgcat::mcset uk "Maximum number of status messages to keep. If the history\
        size reaches this threshold, the oldest message will be deleted\
        automatically when a new one is recorded." "Максимальне число\
        статусних повідомлень для зберігання. У разі переповнення історії\
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
::msgcat::mcset uk "Popup menu" "Показати меню"
::msgcat::mcset uk "Right" "Праворуч"
::msgcat::mcset uk "Show only the number of personal unread messages in\
        window title." "Показувати лише кількість персональних непрочитаних\
        повідомлень у назві вікна"
::msgcat::mcset uk "Side where to place tabs in tabbed mode." "Сторона, на\
        якій розміщувати вкладки"
::msgcat::mcset uk "Systray:" "Системний трей:"
::msgcat::mcset uk "Top" "Нагорі"
::msgcat::mcset uk "Use roster filter" "Фільтрувати ростер"

# ./tclxmpp/xmpp/annotations.tcl
::msgcat::mcset uk "Illegal option \"%s\"" "Невірний параметр \"%s\""

# ./plugins/general/geometry.tcl







|







1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
::msgcat::mcset uk "Popup menu" "Показати меню"
::msgcat::mcset uk "Right" "Праворуч"
::msgcat::mcset uk "Show only the number of personal unread messages in\
        window title." "Показувати лише кількість персональних непрочитаних\
        повідомлень у назві вікна"
::msgcat::mcset uk "Side where to place tabs in tabbed mode." "Сторона, на\
        якій розміщувати вкладки"
::msgcat::mcset uk "Systray:" "Системний лоток:"
::msgcat::mcset uk "Top" "Нагорі"
::msgcat::mcset uk "Use roster filter" "Фільтрувати ростер"

# ./tclxmpp/xmpp/annotations.tcl
::msgcat::mcset uk "Illegal option \"%s\"" "Невірний параметр \"%s\""

# ./plugins/general/geometry.tcl
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687

# ./tclxmpp/xmpp/component.tcl - horrible
::msgcat::mcset uk "Component handshake aborted" "Рукостискання компонентів\
        перервано"
::msgcat::mcset uk "Component handshake failed" "Рукостискання компонентів\
        провалилося"
::msgcat::mcset uk "Component handshake succeeded" "Рукостискання компонентів\
        завешено"
::msgcat::mcset uk "Component handshake timed out" "Час очікування\
        рукостискання компонентів вийшов"
::msgcat::mcset uk "Waiting for component handshake result" "Чекаємо на\
        результати рукостискання компонентів"

# ./plugins/roster/bkup_metacontacts.tcl
::msgcat::mcset uk "Error restoring metacontacts: %s" "Неможливо відновити\







|







1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687

# ./tclxmpp/xmpp/component.tcl - horrible
::msgcat::mcset uk "Component handshake aborted" "Рукостискання компонентів\
        перервано"
::msgcat::mcset uk "Component handshake failed" "Рукостискання компонентів\
        провалилося"
::msgcat::mcset uk "Component handshake succeeded" "Рукостискання компонентів\
        завершене"
::msgcat::mcset uk "Component handshake timed out" "Час очікування\
        рукостискання компонентів вийшов"
::msgcat::mcset uk "Waiting for component handshake result" "Чекаємо на\
        результати рукостискання компонентів"

# ./plugins/roster/bkup_metacontacts.tcl
::msgcat::mcset uk "Error restoring metacontacts: %s" "Неможливо відновити\
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
::msgcat::mcset uk "commuting" "в маршрутці"
::msgcat::mcset uk "cooking" "готую"
::msgcat::mcset uk "cycling" "на велосипеді"
::msgcat::mcset uk "day off" "маю вихідний"
::msgcat::mcset uk "doing chores" "прибираю вдома"
::msgcat::mcset uk "doing maintenance" "лагоджу"
::msgcat::mcset uk "doing the dishes" "мию посуд"
::msgcat::mcset uk "doing the laundry" "праю білизну"
::msgcat::mcset uk "drinking" "п'ю"
::msgcat::mcset uk "driving" "за кермом"
::msgcat::mcset uk "eating" "їм"
::msgcat::mcset uk "exercising" "займаюся фізкультурою"
::msgcat::mcset uk "gaming" "граюся"
::msgcat::mcset uk "gardening" "в садочку"
::msgcat::mcset uk "getting a haircut" "стрижуся"







|







1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
::msgcat::mcset uk "commuting" "в маршрутці"
::msgcat::mcset uk "cooking" "готую"
::msgcat::mcset uk "cycling" "на велосипеді"
::msgcat::mcset uk "day off" "маю вихідний"
::msgcat::mcset uk "doing chores" "прибираю вдома"
::msgcat::mcset uk "doing maintenance" "лагоджу"
::msgcat::mcset uk "doing the dishes" "мию посуд"
::msgcat::mcset uk "doing the laundry" "перу білизну"
::msgcat::mcset uk "drinking" "п'ю"
::msgcat::mcset uk "driving" "за кермом"
::msgcat::mcset uk "eating" "їм"
::msgcat::mcset uk "exercising" "займаюся фізкультурою"
::msgcat::mcset uk "gaming" "граюся"
::msgcat::mcset uk "gardening" "в садочку"
::msgcat::mcset uk "getting a haircut" "стрижуся"
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
::msgcat::mcset uk "having lunch" "снідаю"
::msgcat::mcset uk "having tea" "п'ю чай"
::msgcat::mcset uk "hiking" "подорожую пішки"
::msgcat::mcset uk "in a car" "в машині"
::msgcat::mcset uk "in a meeting" "на зібранні"
::msgcat::mcset uk "in real life" "десь IRL"
::msgcat::mcset uk "inactive" "бездар"
::msgcat::mcset uk "jogging" "бігаю трусцою"
::msgcat::mcset uk "on a bus" "в автобусі"
::msgcat::mcset uk "on a plane" "в літаку"
::msgcat::mcset uk "on a train" "в поїзді"
::msgcat::mcset uk "on a trip" "подорожую"
::msgcat::mcset uk "on the phone" "на телефоні"
::msgcat::mcset uk "on vacation" "у відпустці"
::msgcat::mcset uk "on video phone" "за відеотелефоном"
::msgcat::mcset uk "partying" "на вечірці"
::msgcat::mcset uk "playing sports" "займаюсь спортом"
::msgcat::mcset uk "Publish" "Публікувати"
::msgcat::mcset uk "Publish user activity..." "Публікувати активність..."
::msgcat::mcset uk "Publishing is only possible while being online"\
        "Публікація можлива лише тоді, коли ли ви в мережі"
::msgcat::mcset uk "reading" "читаю"
::msgcat::mcset uk "rehearsing" "репетирую"
::msgcat::mcset uk "relaxing" "відпочиваю"
::msgcat::mcset uk "running" "біжу"
::msgcat::mcset uk "running an errand" "у справах"
::msgcat::mcset uk "scheduled holiday" "запланував вихідний"
::msgcat::mcset uk "shaving" "голюся"







|












|







1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
::msgcat::mcset uk "having lunch" "снідаю"
::msgcat::mcset uk "having tea" "п'ю чай"
::msgcat::mcset uk "hiking" "подорожую пішки"
::msgcat::mcset uk "in a car" "в машині"
::msgcat::mcset uk "in a meeting" "на зібранні"
::msgcat::mcset uk "in real life" "десь IRL"
::msgcat::mcset uk "inactive" "бездар"
::msgcat::mcset uk "jogging" "бігаю підтюпцем"
::msgcat::mcset uk "on a bus" "в автобусі"
::msgcat::mcset uk "on a plane" "в літаку"
::msgcat::mcset uk "on a train" "в поїзді"
::msgcat::mcset uk "on a trip" "подорожую"
::msgcat::mcset uk "on the phone" "на телефоні"
::msgcat::mcset uk "on vacation" "у відпустці"
::msgcat::mcset uk "on video phone" "за відеотелефоном"
::msgcat::mcset uk "partying" "на вечірці"
::msgcat::mcset uk "playing sports" "займаюсь спортом"
::msgcat::mcset uk "Publish" "Публікувати"
::msgcat::mcset uk "Publish user activity..." "Публікувати активність..."
::msgcat::mcset uk "Publishing is only possible while being online"\
        "Публікація можлива лише тоді, коли ви в мережі"
::msgcat::mcset uk "reading" "читаю"
::msgcat::mcset uk "rehearsing" "репетирую"
::msgcat::mcset uk "relaxing" "відпочиваю"
::msgcat::mcset uk "running" "біжу"
::msgcat::mcset uk "running an errand" "у справах"
::msgcat::mcset uk "scheduled holiday" "запланував вихідний"
::msgcat::mcset uk "shaving" "голюся"
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
::msgcat::mcset uk "Unpublish user activity..." "Відмінити публікацію\
        активності..."
::msgcat::mcset uk "Unpublishing is only possible while being online"\
        "Відміна публікації можлива тільки тоді, коли ви в мережі"
::msgcat::mcset uk "Use connection:" "Логін:"
::msgcat::mcset uk "User activity" "Активність"
::msgcat::mcset uk "User activity publishing failed: %s" "Не вдалося\
        опублікути активність: %s"
::msgcat::mcset uk "User activity unpublishing failed: %s" "Не вдалося\
        відмовитися від публікації активності: %s"
::msgcat::mcset uk "walking" "прогулююся"
::msgcat::mcset uk "walking the dog" "вигулюю собаку"
::msgcat::mcset uk "watching a movie" "дивлюся кіно"
::msgcat::mcset uk "watching tv" "дивлюся зомбоящик"
::msgcat::mcset uk "working" "працюю"







|







1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
::msgcat::mcset uk "Unpublish user activity..." "Відмінити публікацію\
        активності..."
::msgcat::mcset uk "Unpublishing is only possible while being online"\
        "Відміна публікації можлива тільки тоді, коли ви в мережі"
::msgcat::mcset uk "Use connection:" "Логін:"
::msgcat::mcset uk "User activity" "Активність"
::msgcat::mcset uk "User activity publishing failed: %s" "Не вдалося\
        опублікувати активність: %s"
::msgcat::mcset uk "User activity unpublishing failed: %s" "Не вдалося\
        відмовитися від публікації активності: %s"
::msgcat::mcset uk "walking" "прогулююся"
::msgcat::mcset uk "walking the dog" "вигулюю собаку"
::msgcat::mcset uk "watching a movie" "дивлюся кіно"
::msgcat::mcset uk "watching tv" "дивлюся зомбоящик"
::msgcat::mcset uk "working" "працюю"
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
::msgcat::mcset uk "Waiting for non-SASL authentication fields" "Очікую на\
        форму для авторизації без SASL"
::msgcat::mcset uk "Waiting for non-SASL authentication results" "Очікую на\
        результати авторизації без SASL"

# ./ifacetk/roster.tcl - контакт чи співрозмовник чи співбесідник?
::msgcat::mcset uk "Always use main JID label for metacontact." "Завжди\
        використовувати для метаконта позначку з головного JID."
::msgcat::mcset uk "Are you sure to remove all users in group '%s' from\
        roster? \n(Users which are not in this group only, will be removed\
        from the roster as well.)" "Ви дійсно хочете видалити всі контакти в\
        групі '%s' з ростеру? \n(Контакти, що розміщені не тільки в цій групі\
        будуть також видалені)"
::msgcat::mcset uk "Enable grouping contacts into a single metacontact in\
        roster." "Дозволити групувати контакти в один метаконтакт у ростері"







|







2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
::msgcat::mcset uk "Waiting for non-SASL authentication fields" "Очікую на\
        форму для авторизації без SASL"
::msgcat::mcset uk "Waiting for non-SASL authentication results" "Очікую на\
        результати авторизації без SASL"

# ./ifacetk/roster.tcl - контакт чи співрозмовник чи співбесідник?
::msgcat::mcset uk "Always use main JID label for metacontact." "Завжди\
        використовувати для метаконтакта позначку з головного JID."
::msgcat::mcset uk "Are you sure to remove all users in group '%s' from\
        roster? \n(Users which are not in this group only, will be removed\
        from the roster as well.)" "Ви дійсно хочете видалити всі контакти в\
        групі '%s' з ростеру? \n(Контакти, що розміщені не тільки в цій групі\
        будуть також видалені)"
::msgcat::mcset uk "Enable grouping contacts into a single metacontact in\
        roster." "Дозволити групувати контакти в один метаконтакт у ростері"
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
::msgcat::mcset uk "SOCKS5 negotiation timed out" "Час очікування переговору\
        з проксі-сервером типу SOCKS5 вийшов"
::msgcat::mcset uk "SOCKS5 proxy negotiation aborted" "Переговори з\
        проксі-сервером типу SOCKS5 перервано"
::msgcat::mcset uk "SOCKS5 server authorization failed" "Не вдалося\
        авторизуватися на SOCKS5 сервері"
::msgcat::mcset uk "SOCKS5 server authorization required" "SOCKS5 сервер\
        потрібує авторизації"
::msgcat::mcset uk "Unknown SOCKS5 destination address type" "Невідомий тип\
        адреси SOCKS5"
::msgcat::mcset uk "Unsupported SOCKS5 authorization method" "Такий метод\
        авторизації в SOCKS5 не підтримується"

# ./plugins/pep/user_location.tcl
::msgcat::mcset uk "\n\tLocation: %s : %s" "\n\tМісцезнаходження: %s : %s"







|







2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
::msgcat::mcset uk "SOCKS5 negotiation timed out" "Час очікування переговору\
        з проксі-сервером типу SOCKS5 вийшов"
::msgcat::mcset uk "SOCKS5 proxy negotiation aborted" "Переговори з\
        проксі-сервером типу SOCKS5 перервано"
::msgcat::mcset uk "SOCKS5 server authorization failed" "Не вдалося\
        авторизуватися на SOCKS5 сервері"
::msgcat::mcset uk "SOCKS5 server authorization required" "SOCKS5 сервер\
        потребує авторизації"
::msgcat::mcset uk "Unknown SOCKS5 destination address type" "Невідомий тип\
        адреси SOCKS5"
::msgcat::mcset uk "Unsupported SOCKS5 authorization method" "Такий метод\
        авторизації в SOCKS5 не підтримується"

# ./plugins/pep/user_location.tcl
::msgcat::mcset uk "\n\tLocation: %s : %s" "\n\tМісцезнаходження: %s : %s"
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
::msgcat::mcset uk "confused" "збентежений"
::msgcat::mcset uk "contented" "задоволений"
::msgcat::mcset uk "cranky" "невдоволений"
::msgcat::mcset uk "curious" "допитливий"
::msgcat::mcset uk "depressed" "пригнічений"
::msgcat::mcset uk "disappointed" "розчарований"
::msgcat::mcset uk "disgusted" "огидний"
::msgcat::mcset uk "distracted" "ошалівший"
::msgcat::mcset uk "embarrassed" "збентежений"
::msgcat::mcset uk "excited" "збуджений"
::msgcat::mcset uk "flirtatious" "кокетливий"
::msgcat::mcset uk "frustrated" "розпач"
::msgcat::mcset uk "grumpy" "сердитий"
::msgcat::mcset uk "guilty" "винний"
::msgcat::mcset uk "happy" "щасливий"
::msgcat::mcset uk "hot" "запальний"
::msgcat::mcset uk "humbled" "скромний"
::msgcat::mcset uk "humiliated" "принижений"
::msgcat::mcset uk "hungry" "голодний"
::msgcat::mcset uk "hurt" "поранений"
::msgcat::mcset uk "impressed" "вражений"
::msgcat::mcset uk "in_awe" "трепітливий"
::msgcat::mcset uk "in_love" "закоханий"
::msgcat::mcset uk "indignant" "обурений"
::msgcat::mcset uk "interested" "зацікавлений"
::msgcat::mcset uk "intoxicated" "оп'янілий"
::msgcat::mcset uk "invincible" "непереможний"
::msgcat::mcset uk "jealous" "ревнивий"
::msgcat::mcset uk "lonely" "самотній"
::msgcat::mcset uk "mean" "підлий"
::msgcat::mcset uk "Mood" "Настрій"
::msgcat::mcset uk "Mood:" "Настрій:"
::msgcat::mcset uk "moody" "похмурий"







|

















|







2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
::msgcat::mcset uk "confused" "збентежений"
::msgcat::mcset uk "contented" "задоволений"
::msgcat::mcset uk "cranky" "невдоволений"
::msgcat::mcset uk "curious" "допитливий"
::msgcat::mcset uk "depressed" "пригнічений"
::msgcat::mcset uk "disappointed" "розчарований"
::msgcat::mcset uk "disgusted" "огидний"
::msgcat::mcset uk "distracted" "ошалілий"
::msgcat::mcset uk "embarrassed" "збентежений"
::msgcat::mcset uk "excited" "збуджений"
::msgcat::mcset uk "flirtatious" "кокетливий"
::msgcat::mcset uk "frustrated" "розпач"
::msgcat::mcset uk "grumpy" "сердитий"
::msgcat::mcset uk "guilty" "винний"
::msgcat::mcset uk "happy" "щасливий"
::msgcat::mcset uk "hot" "запальний"
::msgcat::mcset uk "humbled" "скромний"
::msgcat::mcset uk "humiliated" "принижений"
::msgcat::mcset uk "hungry" "голодний"
::msgcat::mcset uk "hurt" "поранений"
::msgcat::mcset uk "impressed" "вражений"
::msgcat::mcset uk "in_awe" "трепітливий"
::msgcat::mcset uk "in_love" "закоханий"
::msgcat::mcset uk "indignant" "обурений"
::msgcat::mcset uk "interested" "зацікавлений"
::msgcat::mcset uk "intoxicated" "сп'янілий"
::msgcat::mcset uk "invincible" "непереможний"
::msgcat::mcset uk "jealous" "ревнивий"
::msgcat::mcset uk "lonely" "самотній"
::msgcat::mcset uk "mean" "підлий"
::msgcat::mcset uk "Mood" "Настрій"
::msgcat::mcset uk "Mood:" "Настрій:"
::msgcat::mcset uk "moody" "похмурий"
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
        настрій: %s"
::msgcat::mcset uk "User mood unpublishing failed: %s" "Не вдалося відмінити\
        публікацію настрою: %s"
::msgcat::mcset uk "worried" "стурбований"

# ./plugins/roster/bkup_annotations.tcl
::msgcat::mcset uk "Error restoring annotations: %s" "Помилка відновлення\
        аннотацій: %s"

# ./plugins/general/copy_jid.tcl
::msgcat::mcset uk "Copy real JID to clipboard" "Копіювати реальний JID"

# ./tclxmpp/xmpp/register.tcl
::msgcat::mcset uk "Date" "Дата"
::msgcat::mcset uk "Key" "Ключ"







|







2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
        настрій: %s"
::msgcat::mcset uk "User mood unpublishing failed: %s" "Не вдалося відмінити\
        публікацію настрою: %s"
::msgcat::mcset uk "worried" "стурбований"

# ./plugins/roster/bkup_annotations.tcl
::msgcat::mcset uk "Error restoring annotations: %s" "Помилка відновлення\
        анотацій: %s"

# ./plugins/general/copy_jid.tcl
::msgcat::mcset uk "Copy real JID to clipboard" "Копіювати реальний JID"

# ./tclxmpp/xmpp/register.tcl
::msgcat::mcset uk "Date" "Дата"
::msgcat::mcset uk "Key" "Ключ"
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
        псевдоніми у цій групі"

# Updated 2015-12-13

# ./ifacetk/systray.tcl
::msgcat::mcset uk "Change icon on other users groupchat messages."\
        "Змінювати іконку при повідомленнях від інших користувачів\
        коференцій."
::msgcat::mcset uk "On any messages (including service messages)" "Для всіх\
        повідомлень (включаючи службові)"
::msgcat::mcset uk "On conference and personal messages" "Для повідомлень в\
        коференціях та особистих повідомлень"
::msgcat::mcset uk "On personal messages only" "Тільки для особистих\
        повідомлень"
::msgcat::mcset uk "Turn blinking off" "Вимкнути мигання"

# ./plugins/chat/info_commands.tcl
::msgcat::mcset uk "Pong from %s%s: %.2f seconds" "Час на відповідь %s%s:\
        %.2f секунди"







|



|







2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
        псевдоніми у цій групі"

# Updated 2015-12-13

# ./ifacetk/systray.tcl
::msgcat::mcset uk "Change icon on other users groupchat messages."\
        "Змінювати іконку при повідомленнях від інших користувачів\
        конференцій."
::msgcat::mcset uk "On any messages (including service messages)" "Для всіх\
        повідомлень (включаючи службові)"
::msgcat::mcset uk "On conference and personal messages" "Для повідомлень в\
        конференціях та особистих повідомлень"
::msgcat::mcset uk "On personal messages only" "Тільки для особистих\
        повідомлень"
::msgcat::mcset uk "Turn blinking off" "Вимкнути мигання"

# ./plugins/chat/info_commands.tcl
::msgcat::mcset uk "Pong from %s%s: %.2f seconds" "Час на відповідь %s%s:\
        %.2f секунди"
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
        потоком"

# ./plugins/general/disco.tcl
::msgcat::mcset uk "Number of children:" "Число гілок:"

# ./plugins/general/headlines.tcl
::msgcat::mcset uk "Following" "Переходу за посиланням"
::msgcat::mcset uk "Mark headline read by" "Помічати новину ях прочитану по"
::msgcat::mcset uk "Selection" "Виділенню"
::msgcat::mcset uk "Timeout " "Таймауту"
::msgcat::mcset uk "Headline read timeout value (in seconds)."

# ./roster.tcl
::msgcat::mcset uk "Cache roster items offline and use roster versioning if\
        supported by a server." "Кешувати елементи списку контактів і\
        використовувати версіювання контактів, якщо воно підтримується\
        сервером."

# ./plugins/chat/log_on_open.tcl
::msgcat::mcset uk "Show several most recently received messages in a newly\
        opened chat window. They are taken from the logs, so you'll have to\
        enable them for chats." "Показувати декілька останніх повідомлень у\
        знову відчиняємому вікні розмови. Вони беруться з журналу, тому ві\
        повиині ввімкнути їх для особистих розмов."
::msgcat::mcset uk "Show several most recently received messages in a newly\
        opened conference window. They are taken from the logs, so you'll\
        have to enable them for groupchat." "Показувати декілька останніх\
        повідомлень у знову відчиняємому вікні конференції. Вони беруться з\
        журналу, тому ві повиині ввімкнути їх для конференцій."

# ./muc.tcl
::msgcat::mcset uk "Configure room %s" "Конфігурація кімнати %s"

# ./tclxmpp/xmpp/stanzaerror.tcl
::msgcat::mcset uk "Authorization error" "Помилка авторизації"








|














|
|




|







2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
        потоком"

# ./plugins/general/disco.tcl
::msgcat::mcset uk "Number of children:" "Число гілок:"

# ./plugins/general/headlines.tcl
::msgcat::mcset uk "Following" "Переходу за посиланням"
::msgcat::mcset uk "Mark headline read by" "Помічати новину як прочитану по"
::msgcat::mcset uk "Selection" "Виділенню"
::msgcat::mcset uk "Timeout " "Таймауту"
::msgcat::mcset uk "Headline read timeout value (in seconds)."

# ./roster.tcl
::msgcat::mcset uk "Cache roster items offline and use roster versioning if\
        supported by a server." "Кешувати елементи списку контактів і\
        використовувати версіювання контактів, якщо воно підтримується\
        сервером."

# ./plugins/chat/log_on_open.tcl
::msgcat::mcset uk "Show several most recently received messages in a newly\
        opened chat window. They are taken from the logs, so you'll have to\
        enable them for chats." "Показувати декілька останніх повідомлень у\
        знову відчиняємому вікні розмови. Вони беруться з журналу, тому ви\
        повинні ввімкнути їх для особистих розмов."
::msgcat::mcset uk "Show several most recently received messages in a newly\
        opened conference window. They are taken from the logs, so you'll\
        have to enable them for groupchat." "Показувати декілька останніх\
        повідомлень у знову відчиняємому вікні конференції. Вони беруться з\
        журналу, тому ви повинні ввімкнути їх для конференцій."

# ./muc.tcl
::msgcat::mcset uk "Configure room %s" "Конфігурація кімнати %s"

# ./tclxmpp/xmpp/stanzaerror.tcl
::msgcat::mcset uk "Authorization error" "Помилка авторизації"

2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
        час."
::msgcat::mcset uk "Number of BOSH client security keys to send before\
        creating new key sequence." "Число ключів безпеки клієнта BOSH, після\
        пересилання якого серверу генерується нова послідовність ключів."
::msgcat::mcset uk "Show the login window" "Показувати вікно підключення"
::msgcat::mcset uk "Timeout for waiting for BOSH responses (if set to zero,\
        Tkabber will wait forever)." "Таймаут очікування відповіді на запит\
        BOSH (якщо встановлений у нуль, то Tkabber буде очыкувати необмежено\
        довго)."
::msgcat::mcset uk "URL to connect to using BOSH." "URL для підключення з\
        допомогою BOSH."
::msgcat::mcset uk "Use BOSH client security keys (recommended)."\
        "Використовувати ключі безпеки BOSH (рекомендовано)."
::msgcat::mcset uk "Use BOSH connection method." "Використовувати підключення\
        BOSH (підключення з допомогою HTTP)."
::msgcat::mcset uk "Use stream management protocol to acknowledge any stanza\
        received from and sent to the server." "Використовувати керування\
        потоком для підтвердження отримання пакетів, отриманих від сервера та\
        відправленніх на сервер."
::msgcat::mcset uk "Whether to automatically login to server or show the\
        login window." "Підключатися до сервера автоматично, чи показувати\
        вікно з діалогом підключення."

# ./plugins/general/captcha.tcl
::msgcat::mcset uk "CAPTCHA from %s" "Капча від %s"

# ./tclxmpp/xmpp/sm.tcl
::msgcat::mcset uk "Option -command is mandatory" "Опція -command є\
        обов'язковою"
::msgcat::mcset uk "Server hasn't provided stream management feature" "Сервер\
        не підтримує керування потоком"
::msgcat::mcset uk "Stream management negotiation aborted" "Узгодження\
        керування потоком перевано"
::msgcat::mcset uk "Stream management negotiation failed" "Не вдалося\
        узгодити керування потоком"
::msgcat::mcset uk "Stream management negotiation successful" "Узгодження\
        керування потокм успішне"
::msgcat::mcset uk "Stream management negotiation timed out" "Керування\
        потоком перерване за таймаутом"

# ./plugins/iq/ping.tcl
::msgcat::mcset uk "Both TCP based and HTTP based connections" "Для\
        підключень як по TCP, так і по HTTP"
::msgcat::mcset uk "No" "Ні"







|










|













|



|







2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
        час."
::msgcat::mcset uk "Number of BOSH client security keys to send before\
        creating new key sequence." "Число ключів безпеки клієнта BOSH, після\
        пересилання якого серверу генерується нова послідовність ключів."
::msgcat::mcset uk "Show the login window" "Показувати вікно підключення"
::msgcat::mcset uk "Timeout for waiting for BOSH responses (if set to zero,\
        Tkabber will wait forever)." "Таймаут очікування відповіді на запит\
        BOSH (якщо встановлений у нуль, то Tkabber буде очікувати необмежено\
        довго)."
::msgcat::mcset uk "URL to connect to using BOSH." "URL для підключення з\
        допомогою BOSH."
::msgcat::mcset uk "Use BOSH client security keys (recommended)."\
        "Використовувати ключі безпеки BOSH (рекомендовано)."
::msgcat::mcset uk "Use BOSH connection method." "Використовувати підключення\
        BOSH (підключення з допомогою HTTP)."
::msgcat::mcset uk "Use stream management protocol to acknowledge any stanza\
        received from and sent to the server." "Використовувати керування\
        потоком для підтвердження отримання пакетів, отриманих від сервера та\
        відправлених на сервер."
::msgcat::mcset uk "Whether to automatically login to server or show the\
        login window." "Підключатися до сервера автоматично, чи показувати\
        вікно з діалогом підключення."

# ./plugins/general/captcha.tcl
::msgcat::mcset uk "CAPTCHA from %s" "Капча від %s"

# ./tclxmpp/xmpp/sm.tcl
::msgcat::mcset uk "Option -command is mandatory" "Опція -command є\
        обов'язковою"
::msgcat::mcset uk "Server hasn't provided stream management feature" "Сервер\
        не підтримує керування потоком"
::msgcat::mcset uk "Stream management negotiation aborted" "Узгодження\
        керування потоком перервано"
::msgcat::mcset uk "Stream management negotiation failed" "Не вдалося\
        узгодити керування потоком"
::msgcat::mcset uk "Stream management negotiation successful" "Узгодження\
        керування потоком успішне"
::msgcat::mcset uk "Stream management negotiation timed out" "Керування\
        потоком перерване за таймаутом"

# ./plugins/iq/ping.tcl
::msgcat::mcset uk "Both TCP based and HTTP based connections" "Для\
        підключень як по TCP, так і по HTTP"
::msgcat::mcset uk "No" "Ні"